Ник: iFreak | Дата: 08.09.2011, 13:28 | Сообщение #1
|
|
А знаете ли вы, что цыпленок табака не имеет ровным счетом никакого отношения к табаку. Действительно, то, что табак среди ингредиентов «цыпленка табака» отсутствует, сможет подтвердить любая хозяйка, умеющая готовить это блюдо. А все потому, что название взялось вовсе не от табака. На самом деле это горячее должно называться «цыпленок тапака». А происходит это название от массивной грузинской сковороды тапы с тяжелой крышкой. Именно под гнетом этой самой сковороды и должен готовиться настоящий цыпленок тапака.
Собственно это не единственное грузинское блюдо, которому как-то очень не повезло с переводом на русский язык. Возьмем, к примеру, «чахохбили из курицы» – достаточно частое блюдо в наших грузинских ресторанах. Но ведь такое название – просто абсурд! «Хохоби» по-грузински означает «фазан», то есть блюдо это должно готовиться из фазана, а вовсе не из курицы. А если уж что-то подобное сварганено из курицы, то называть его надо явно не «чахохбили».
| |